雪碧英語(yǔ)怎么寫(xiě),雪碧用英語(yǔ)咋說(shuō) 用漢字寫(xiě)下唄

1,雪碧用英語(yǔ)咋說(shuō) 用漢字寫(xiě)下唄

Sprite [spra?t] 漢字寫(xiě):思波rai特 請(qǐng)采納一下唄,謝了
雪碧

雪碧用英語(yǔ)咋說(shuō) 用漢字寫(xiě)下唄

2,雪碧的英文怎么寫(xiě)

sprite
Sprite,意思為妖怪,精靈
Sprite
雪碧的英文是sprite
Sprite 雪碧
sprit 好像是

雪碧的英文怎么寫(xiě)

3,雪碧可樂(lè)芬達(dá)紅茶綠茶用英語(yǔ)怎么說(shuō)

雪碧:Sprite可樂(lè):Cola芬達(dá):Fanda紅茶:Black tea。注意是black,可不是red綠茶:Green tea我曾經(jīng)是英語(yǔ)翻譯,對(duì)上面的回答還是比較有信心的。希望能幫到你,如果覺(jué)得信息有用,請(qǐng)點(diǎn)擊“采納”
樓上拼寫(xiě)好多錯(cuò)誤啊。。spritecokefanta如果是飲料的那種lipton紅茶是 icetea,如果是泡的那種紅茶是black teagreen tea

雪碧可樂(lè)芬達(dá)紅茶綠茶用英語(yǔ)怎么說(shuō)

4,雪碧和礦泉水英語(yǔ)怎么說(shuō)的

Sprit 雪碧 Coca 可樂(lè)mineral water 礦泉水 pure water 純凈水
雪碧:sprite (精靈的意思)礦泉水:mineral water,但是國(guó)外礦泉水里好像真放礦物質(zhì),還是要一般的water好了可口可樂(lè):Coke 或 Coca Cola(全稱)
spritetable water/mineral watercoca-cola
sprite或者seven up雪碧和七喜礦泉水 mineral water可口可樂(lè)coca-cola~

5,雪碧用英文怎么說(shuō)為什么啊

“雪碧”一詞,音譯自英語(yǔ)Sprite,原意為妖怪、精靈。名字來(lái)源:精靈小子這個(gè)角色頻繁出現(xiàn)于19世紀(jì)40、50年代的可口可樂(lè)海報(bào)中。精靈小子臉上帶著頑童般的笑容,身邊總伴有星光閃爍,象征著他活潑的性格和可樂(lè)里的氣泡。這個(gè)Sprite Boy和大家所熟悉的雪碧(Sprite)其實(shí)毫無(wú)關(guān)聯(lián),雪碧這個(gè)品牌直到1961年才問(wèn)世。擴(kuò)展資料:雪碧是可口可樂(lè)公司1961年上市的產(chǎn)品,全球最大的檸檬味汽水飲料品牌,雪碧目前在全球超過(guò)190多個(gè)國(guó)家銷售,目前是全球第三大軟飲料品牌。“雪碧”,母公司可口可樂(lè)不僅擁有雄厚的資金實(shí)力,行銷全世界長(zhǎng)達(dá)100多年的市場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)和世界飲料市場(chǎng)多項(xiàng)絕對(duì)領(lǐng)導(dǎo)品牌;而且“Sprite”飲料于1961年在美國(guó)市場(chǎng)一經(jīng)推出,便迅速成長(zhǎng)為世界汽水市場(chǎng)的熱銷品牌之一,今天“雪碧”的營(yíng)業(yè)收入已經(jīng)占可口可樂(lè)公司總收入的較大比例。可口可樂(lè)把“Sprite”作為引入中國(guó)市場(chǎng)的主要戰(zhàn)略品牌,并融合中國(guó)傳統(tǒng)文化音譯成“雪碧”,在漢語(yǔ)中有純潔、清涼的含義,使人在炎熱的夏季里聯(lián)想到一片紛飛的白雪,一潭清澈的碧水,頓時(shí)有一種清涼之感,產(chǎn)生“擋不住的誘惑”。參考資料來(lái)源:搜狗百科-sprite
sprite 英[spra?t] 美[spra?t] n. 鬼怪,小妖精,調(diào)皮鬼; [例句]Anything for drink? I have tea and sprite.想喝點(diǎn)什么嗎?我這有茶和雪碧。[其他] 復(fù)數(shù):sprites
Sprite雪碧希望你能滿意!
雪碧用英文說(shuō),是—— Sprite  “雪碧”是1961年在美國(guó)推出的檸檬味型軟飲料?! prite 原是可口可樂(lè)廣告上一位孩子的名字?!癝prite 男孩“在廣告中展現(xiàn)燦爛的笑容,頭戴可口可樂(lè)的瓶蓋型帽子,促銷可口可樂(lè)飲料。 后來(lái),可口可樂(lè)公司把“Sprite“ 這個(gè)易記醒目的名字挪用到新推出的檸檬味型軟飲料?! ∶绹?guó)可口可樂(lè)公司竭力想開(kāi)拓中國(guó)市場(chǎng),而“Sprite"翻譯為漢語(yǔ)的意思則是"妖精"??煽诳蓸?lè)的經(jīng)營(yíng)者們深知中國(guó)傳統(tǒng)文化,了解中國(guó)人對(duì)“妖精”的憎惡。經(jīng)過(guò)幾個(gè)方案的比較,決定將“Sprite"直接音譯演化為"雪碧",以此作為這種飲料在中國(guó)的名稱和廣告宣傳的重點(diǎn)。“  “ 雪碧”這兩個(gè)字含有純潔、清涼的意思,自然深受人們的歡迎,因而也就能走俏中國(guó)市場(chǎng)?! ⊙┍?—— Sprite飲料的漢譯名字就這樣延用至今。
sprite

6,雪碧Sprite 到底是什么意思

“雪碧”一詞,音譯自英語(yǔ)Sprite,原意為妖怪、精靈。sprite 一詞沒(méi)有靈魂、精神的含義。sprite 1、(傳說(shuō)中的)小仙子,小精靈,小妖精 。例句:The little girl is so lovely that I call her a sprite. 譯文:這個(gè)小女孩太可愛(ài)了,我把她叫做小精靈。2、雪碧例句:Which do you like best, Coca Cola, Sprite, or Fanta? 譯文:可口可樂(lè)、雪碧和芬達(dá)三個(gè)中,你最喜歡喝哪個(gè)?擴(kuò)展資料:“雪碧”一詞,音譯自英語(yǔ)Sprite,原意為妖怪、精靈。精靈小子這個(gè)角色頻繁出現(xiàn)于19世紀(jì)40、50年代的可口可樂(lè)海報(bào)中。 精靈小子臉上帶著頑童般的笑容,身邊總伴有星光閃爍,象征著他活潑的性格和可樂(lè)里的氣泡。這個(gè)Sprite Boy和大家所熟悉的雪碧(Sprite)其實(shí)毫無(wú)關(guān)聯(lián),雪碧這個(gè)品牌直到1961年才問(wèn)世。作為一種飲料,把它譯為“雪碧”可謂是煞費(fèi)苦心。雪,有寒意,符合汽水的清涼口感;碧,清澈碧綠,契合瓶身外包裝顏色,既符合中國(guó)消費(fèi)者的認(rèn)知,又鞏固了品牌形象。參考資料來(lái)源:百度百科雪碧
「雪碧」是1961年在美國(guó)推出的檸檬味型軟飲料Sprite“ 原是「可口可樂(lè)」廣告上小孩的名字“Sprite 男孩“在廣告中展現(xiàn)燦爛的笑容,頭戴「可口可樂(lè)」瓶蓋型帽子,促銷「可口可樂(lè)」。 后來(lái),可口可樂(lè)公司把“Sprite“ 這個(gè)易記醒目的名字挪用到新推出的檸檬味型軟飲料。美國(guó)可口可樂(lè)公司竭力想開(kāi)拓中國(guó)市場(chǎng)而“sprite"翻譯為漢語(yǔ)的意思則是"魔鬼"、"妖精"??煽诳蓸?lè)的經(jīng)營(yíng)者們深知中國(guó)傳統(tǒng)文化,了解中國(guó)人對(duì)“魔鬼”和“妖精”的憎惡。經(jīng)過(guò)幾個(gè)方案的比較,決定將“sprite"直接譯音演化為"雪碧",以此作為這種飲料在中國(guó)的名稱和廣告宣傳的重點(diǎn)?!把┍獭边@兩個(gè)字含有純潔、清涼的意思,自然深受人們的歡迎,因而也就能走俏中國(guó)市場(chǎng)。
「雪碧」是1961年在美國(guó)推出的檸檬味型軟飲料Sprite“ 原是「可口可樂(lè)」廣告上小孩的名字“Sprite 男孩“在廣告中展現(xiàn)燦爛的笑容,頭戴「可口可樂(lè)」瓶蓋型帽子,促銷「可口可樂(lè)」。 后來(lái),可口可樂(lè)公司把“Sprite“ 這個(gè)易記醒目的名字挪用到新推出的檸檬味型軟飲料。美國(guó)可口可樂(lè)公司竭力想開(kāi)拓中國(guó)市場(chǎng)而“sprite"翻譯為漢語(yǔ)的意思則是"魔鬼"、"妖精"??煽诳蓸?lè)的經(jīng)營(yíng)者們深知中國(guó)傳統(tǒng)文化,了解中國(guó)人對(duì)“魔鬼”和“妖精”的憎惡。經(jīng)過(guò)幾個(gè)方案的比較,決定將“sprite"直接譯音演化為"雪碧",以此作為這種飲料在中國(guó)的名稱和廣告宣傳的重點(diǎn)?!把┍獭边@兩個(gè)字含有純潔、清涼的意思,自然深受人們的歡迎,因而也就能走俏中國(guó)市場(chǎng)。
就是雪碧啊、

推薦閱讀

熱文