1,chivas regal是什么酒
中文名:芝華士12年,成為有史以來聲譽最高的蘇格蘭優(yōu)質(zhì)威士忌,曾獲得過舊金山國際烈酒挑戰(zhàn)賽銀獎等榮譽稱號。
2,export strength是什么酒
export 是出口的意思 strength 是強度,濃度的意思。我想的話 應(yīng)該就是出口烈酒的意思吧。。。
我是來看評論的
3,朋友送了一箱銀合壹號酒大家有人知道嗎這酒怎么樣那個酒廠生
醬香型白酒,酒質(zhì)不錯,產(chǎn)自貴州省仁懷市茅合釀酒集團,總經(jīng)銷在北京運河翔實酒業(yè) 。
600多吧 可以打他們公司電話問一下010-65696191
4,杜甫春望節(jié)奏
國破/山河在,城春/草木深。
感時/花濺淚,恨別/鳥驚心。
烽火/連三月,家書/抵萬金。
白頭/搔更短,渾欲/不勝簪。
國破/山河在,城春/草木深。
感時/花濺淚,恨別/鳥驚心。
烽火/連三月,家書/抵萬金。
白頭/搔更短,渾欲/不勝簪。
5,中國首家中字頭白酒集團貴州第二瓶好酒三代釀酒大師匠心力作 是什
安酒集團生產(chǎn)的“安酒”。應(yīng)是朋友想要的答案 安酒集團公司系中國第一家組建白酒集團的公司
你好!安酒集團生產(chǎn)的“安酒”。應(yīng)是朋友想要的答案 安酒集團公司系中國第一家組建白酒集團的公司打字不易,采納哦!
中國黔宗酒業(yè)集團的黔宗酒
6,杜甫茅屋為秋風所破歌原文及翻譯
茅屋為秋風所破歌唐代:杜甫八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風雨不動安如山。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!(死亦足 一作:死意足)譯文八月秋深狂風大聲吼叫,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛渡過浣花溪散落在對岸江邊,飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,明目張膽地抱著茅草跑進竹林里去了。我費盡口舌也喝止不住,回到家后拄著拐杖獨自嘆息。不久后風停了天空上的云像墨一樣黑,秋季的天空陰沉迷蒙漸漸黑了下來。布質(zhì)的被子蓋了多年又冷又硬像鐵板似的,孩子睡覺姿勢不好把被子蹬破了。如遇下雨整個屋子沒有一點兒干燥的地方,雨點像下垂的麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂后我的睡眠時間就很少了,長夜漫漫屋子潮濕不干如何才能挨到天亮?如何能得到千萬間寬敞的大屋,普遍地庇覆天底下貧寒的讀書人讓他們喜笑顏開,房屋遇到風雨也不為所動安穩(wěn)得像山一樣。唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風吹破自己受凍而死也心甘情愿!注釋秋高:秋深。怒號(háo):大聲吼叫。三重(chóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。掛罥(juàn):掛著,掛住。罥,掛。長(cháng):高。塘坳(ào):低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水邊低地。忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當面做“賊”。忍能,忍心如此。對面,當面。為,做。入竹去:進入竹林。呼不得:喝止不住。俄頃(qǐng):不久,一會兒,頃刻之間。秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。布衾(qīn):布質(zhì)的被子。衾,被子。惡臥:睡相不好。裂:使動用法,使……裂。屋漏:根據(jù)《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來?!按差^屋漏”,泛指整個屋子。雨腳如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點。喪(sāng)亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂。沾濕:潮濕不干。何由徹:如何才能挨到天亮。徹,徹曉。安得:如何能得到。廣廈(shà):寬敞的大屋。大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當于“唉”。突兀(wù):高聳的樣子,這里用來形容廣廈。見(xiàn):通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。廬:茅屋。亦:一作“意”。足:值得
7,杜甫和李白喝的酒 價錢差別怎么這么大
酒可以激發(fā)詩人的靈感,詩人也可以借酒澆胸中的塊壘,所以唐人有“斗酒詩百篇”和“乞酒緩愁腸”之說。由于詩人與酒的關(guān)系極為密切,唐代詩歌中不但寫到了酒,還寫到了酒價。杜甫在《逼側(cè)行贈畢四曜》一詩中寫道:“街頭酒價??噘F,方外酒徒稀醉眠。速宜相就飲一斗,恰有三百青銅錢?!倍鸥υ姼鑼苾r的敘述,成了一個聚訟紛紜的話題。長安酒錢,斗價三百以為然者不乏其人。宋代劉邠《中山詩話》寫道:“真宗問進臣:‘唐酒價幾何?’莫能對。丁晉公獨曰:‘斗直三百?!蠁柡我灾唬骸加^杜甫詩:速須相就飲一斗,恰有三百青銅錢?!彼未悗r肖《庚溪詩話》也認為:“少陵詩非特紀事,至於都邑所出,土地所生,物之有無貴賤,亦時見于吟詠。如云:‘急須相就飲一斗,恰有青銅三百錢。’”這里“速須相就飲一斗”和“急須相就飲一斗”,皆為“速宜相就飲一斗”之誤。不以為然者認為,杜甫詩中所謂的“三百青銅錢”之說,來自于前人的典故。北齊盧思道曾說過:“長安酒錢,斗價三百”,所以王嗣奭在《杜臆》中指出,杜甫詩歌中“‘酒價苦貴’乃實語,‘三百青錢’,不過襲用成語耳。”唐代的真正酒價那么唐代酒價究竟是多少呢?據(jù)《新唐書·食貨志》記載:“建中三年,復禁民酤,以佐軍費,置肆釀酒,斛收直三千?!痹诠糯萘繂挝恢?,一斛等于十斗,“斛直三千”也就是“斗直三百”。這樣看來,似乎杜甫詩歌確實反映了現(xiàn)實生活,無愧于“詩史”的贊譽。但需要說明的是,“建中”是唐德宗的年號,這與杜甫生活的時代相距幾十年了,所以不能以此作為坐實杜詩對于唐代酒價敘述的依據(jù)。唐代寫到酒價的絕不只有杜甫,許多詩人都在詩中寫到了酒價問題。如李白“金樽美酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢”;王維“新豐美酒斗十千,咸陽游俠多少年”;崔國輔“與沽一斗酒,恰用十千錢”;白居易“共把十千沽一斗,相看七十欠三年”;陸龜蒙“若得奉君飲,十千沽一斗”。這些詩人雖然分布于盛唐、中唐和晚唐各個時期,但他們的詩歌卻普遍地說到唐代的酒價乃每斗十千錢。為何李杜所說差異如此之大那么,杜甫和李白等人對于酒價的敘述,差異為何如此之大呢?也許有讀者認為,李白、王維等人所說的乃是美酒的價格。這話固然有一定的道理,但是“十千沽一斗”之說也是淵源有自。曹植在《名都篇》中曾經(jīng)寫道:“歸來宴平樂,美酒斗十千”。盡管“他人所道,我則引避”,但曹植才高八斗,其于文章,“譬人倫之有周孔,麟羽之有龍鳳”,因此他的敘述便成為一種難以撼動的范式。唐代詩人受曹植的影響,不排除在詩歌中對這一典則的普遍追摹和襲用。唐代詩歌中的酒價問題引起了不少誤讀,初看是詩人的意圖意義和讀者的解釋意義之間出現(xiàn)了齟齬,其實深層次的原因在于讀者以詩為史。王夫之曾幽默地譏誚這種詩史不分的情況說:“就杜陵沽處販酒,向崔國輔賣,豈不三十倍獲息錢邪?”在王夫之看來,詩歌與歷史差別很大,歷史要求具有實錄精神,而詩歌則不然,“詩之不可以史為,若口與目之不相為代也?!?/div>
沒有不同