文西與阿漆(文西與阿漆好看視頻)

1. 文西與阿漆

達文西是香港電影《國產(chǎn)凌凌漆》中的人物。達文西是達芬奇在粵語地區(qū)譯名。達芬奇(達文西)是發(fā)明家、畫家、科學(xué)家,這個名字暗示了羅家英在《國產(chǎn)凌凌漆》中所扮演的人物屬性。在原版007電影中,007背后有一個代號Q的人物專門發(fā)明道具給007,羅家英飾演的達文西則對應(yīng)Q這個人物。

達文西是達芬奇在粵語地區(qū)譯名,《達芬奇密碼》在香港地區(qū)叫《達文西密碼》。

在粵語版本中,羅家英出場時候,廣東人香港人已經(jīng)知道羅家英對應(yīng)了Q這個人物。

由于國粵轉(zhuǎn)換的問題,國語轉(zhuǎn)換達文西,基本沒人懂這個梗,99%國語地區(qū)觀眾,在第一次看國產(chǎn)007,不知道羅家英對應(yīng)Q,看到后面才知道。

文西這個詞在粵語發(fā)音中不雅,西在粵語中多是罵人的話,如“叼你個西”...

文西發(fā)音中引人一些不雅聯(lián)想,所以“啊柒”,“你好,文西”,“你還是叫我全名,達文西啦”,“好的 文西”

這句對話中,羅家英覺得文西這樣叫不雅,所以要求叫全名。但翻譯到國語后,這個梗沒有了。

類似:“你好 啊柒”,“你好 曹碧”,“你叫我小曹好了”,“好的 曹碧”

上述梗翻譯粵語,則無效了。綜上,這梗與劇情密切聯(lián)系,但聽不懂也不影響理解劇情,只是少了很多笑點而已。就跟咱們看美劇一樣,每個單詞每句話都明白,可人家老外都笑瘋了,自己卻不覺得有什么好笑。

2. 文西與阿漆好看視頻

達文西:力拔山兮氣蓋世!零零漆:時不利兮騅不逝達文西:阿七!零零漆:文西!   達文西:請叫我全名:達 文 西。

零零漆:好的,文西。  達文西:謝謝。零零漆:不客氣,文西。

3. 文西與阿漆微博

達文西是香港電影《國產(chǎn)凌凌漆》中的人物。達文西是達芬奇在粵語地區(qū)譯名。達芬奇(達文西)是發(fā)明家、畫家、科學(xué)家,這個名字暗示了羅家英在《國產(chǎn)凌凌漆》中所扮演的人物屬性。在原版007電影中,007背后有一個代號Q的人物專門發(fā)明道具給007,羅家英飾演的達文西則對應(yīng)Q這個人物。

達文西是達芬奇在粵語地區(qū)譯名,《達芬奇密碼》在香港地區(qū)叫《達文西密碼》。

在粵語版本中,羅家英出場時候,廣東人香港人已經(jīng)知道羅家英對應(yīng)了Q這個人物。

由于國粵轉(zhuǎn)換的問題,國語轉(zhuǎn)換達文西,基本沒人懂這個梗,99%國語地區(qū)觀眾,在第一次看國產(chǎn)007,不知道羅家英對應(yīng)Q,看到后面才知道。

文西

文西這個詞在粵語發(fā)音中不雅,西在粵語中多是罵人的話,如“叼你個西”...

文西發(fā)音中引人一些不雅聯(lián)想,所以

“啊柒”

“你好,文西”

“你還是叫我全名,達文西啦”

“好的 文西”

這句對話中,羅家英覺得文西這樣叫不雅,所以要求叫全名。但翻譯到國語后,這個梗沒有了。

類似

“你好 啊柒”

“你好 曹碧”

“你叫我小曹好了”

“好的 曹碧”

上述梗翻譯粵語,則無效了。

綜上,這梗與劇情密切聯(lián)系,但聽不懂也不影響理解劇情,只是少了很多笑點而已。就跟咱們看美劇一樣,每個單詞每句話都明白,可人家老外都笑瘋了,自己卻不覺得有什么好笑。

4. 文西與阿漆抗日神劇解說

(達文西提著菜藍,踏著積水而來,見到阿七,突然停住,擺出架勢。) 達文西:力拔山兮氣蓋世……

007:時不力兮騅不逝。 (杯子落地而碎)

達文西:阿七。

007:文西。

達文西:我希望你叫我全名——達文西。 007:沒問題,文西。

達文西:謝了。

007:不客氣,文西。

達文西:國家有任務(wù)要交給你。

007:真的嗎?終于該我上場的吧。(舉刀把豬肉案砍成幾半) 司令:噢,我們特意找來了十年前訓(xùn)練你的達文西來支援你。哎,文西—— (達文西拉完小便,轉(zhuǎn)回身,敬禮。)

文西:司令,是達文西。

007:文西,最近進行的怎么樣,文西? 文西:我最近發(fā)明一種東西,相信可以幫你。(文西從背后掏出一件東西)

007:手電筒。 文西:錯,這只不是普通的手電筒,這是不需要電池的太陽能手電筒,在有光的時侯它就會亮—— 司令:如果沒有光的時候呢?

文西:絕-對-不-亮。

007:有沒有可能沒光的時侯它也會亮? 文西:問得好,關(guān)燈。 工作員是。

文西:呶,你拿另外一支手電筒來照它呢,它就會亮。哎,怎么樣啊。 司令開燈。

007:這個發(fā)明還真有創(chuàng)意。 司令:嗯。 文西:你們看到那個警衛(wèi)沒有,我就當他是金槍客。 (拿出一個神秘的皮箱。)文西極其嚴肅地裝上四個箱腿。

文西:這個是超級間諜椅,是給人家專門長時間坐著監(jiān)視人用的。我問你怕不怕? 警衛(wèi)扭過頭去。

文西:你看,他怕啦,是不是呀?

007:這個發(fā)明還真不錯。

司令:不錯。 文西:還有,我正在實驗一種集合十種殺人武器于一身的超級武器霸王。如果讓我實驗成功的話……

司令:文西,如果你還有什么事情到我房間去說好啦。

文西:(邊走邊說)阿七,這十年來你一直都在賣“笛巴”(粵語)?

007:不是,是一個落破的“笛巴卡”(粵)。

文西:我跟你差不多,我是個賣菜的,還好,我在精神病院里邊有一份兼差,做研究工作。

司令:做什么研究?

文西:被人研究。

司令:(點頭)不錯。

司令:007,你要記住,龍頭骨是代表我們國家的尊嚴,絕對不允許落在外國人的手上,在追查的過程中你的身份要極其保密,還有,金槍客的身份極其神秘 而且他心狠手辣,你隨時都會有生命危險。 007,你還有沒有什么問題?

007:我可不可以不去。

司令:不行,明天天一亮你就出發(fā)。到了香港之后,就有人給你接觸。

007:是。

司令:還有沒有別的事?

007:沒有。 司令:(拿出一疊錢,抽出最底兩張大的)這是我私人贊助你的兩百塊錢,到香港之后買件象樣的衣服,不要丟我們中國人的臉。 (007拿著錢,在文西面前晃著,文西大眼瞪著,十分眼饞。)

司令:文西——

文西:是。

司令:(抽出最上五毛錢)幫我去買杯奶茶,記得要找錢喲。

文西:是。

007:文西,司令,這次我一定要為國爭光。

文西:說得好,好兄弟。

007:好兄弟,我出發(fā)了。

文西:好。

5. 文西與阿漆評說抗日神劇戰(zhàn)神

以下名單按up主id首字母排序:

A——啊嗎粽、阿幕降臨、敖廠長

B——拜托了小翔哥、寶劍嫂、畢導(dǎo)THU、不正經(jīng)老絲

C——才疏學(xué)淺的才淺、-純黑-

D——大祥哥來了、盜月社食遇記、電影最TOP、東尼ookii、逗比的雀巢

E——EdmundDZhang、阿斗歸來了、二喵的飯

F——泛式、芳斯塔芙、馮提莫

G——孤獨的美食基

H——hanser、韓小四April、盒子酸奶、鶴吱菌、黃齡、黑貓廚房、紅色激情、花少北丶、回形針PaperClip

J——機智的黨妹、極速拍檔、假美食po主、敬漢卿

K——卡特亞、靠臉 吃飯的徐大王、靠譜電競、科技美學(xué)、克里米亞野生動物園

L——LexBurner、蠟筆和小勛、老番茄、老師好我叫何同學(xué)、老壇胡說、力元君、歷史調(diào)研室、涼風Kaze、泠鳶yousa、劉老師說電影、羅漢解說、羅翔說刑法、★⑥檤輪囬★

M——猛男舞團IconX、綿羊料理、某幻君、木魚水心

N——納豆奶奶、奶糕成精檔案社、努力的Lorre、女胖胖

O——哦呼w

P——帕梅拉PamelaReif、瓶子君152

Q——齊天大腎余瀟灑、奇聞觀察室、槍彈軌跡

S——上海灘許Van強、沈逸老師、滲透之C君、食貧道、水無月菌

T——特效小哥studio、兔叭咯、推背兔の

W——丸子叨叨叨、文不叮、文西與阿漆、我是郭杰瑞

X——逍遙散人、小艾大叔、小潮院長、小片片說大片、-欣小萌-、徐大蝦咯

Y—— =咬人貓=、一只小仙若、伊麗莎白鼠、音樂制作人Kurt、影視颶風、硬核的半佛仙人、與山0v0、雨哥到處跑、遠古時代裝機猿

Z——zettaranc、在下哲別、智能路障、中國BOY超級大猩猩、周六野Zoey、主廚農(nóng)國棟、祖婭納惜

6. 文西與阿漆是一個人嗎

小品美劇《基和皮爾》 (2012) 編劇: 主演: 科甘·邁克爾·基 / 喬丹·皮爾 / Peter Grosz 類型: 喜劇

7. 文西和阿漆百家號

達文西其實在港臺地區(qū)就是是達芬奇的音譯。而西字在粵語里是臟話,意指女性下體,這就是為什么達聞西糾正零零漆叫他全名的原因。聞西,是很不雅的行為。電影充分利用這兩個人名的粵語諧音制造出一種無厘頭幽默效果。

周潤發(fā)主演的《賭神II》和周星馳主演的《國產(chǎn)零零漆》中的配角。在粵語原版的《國產(chǎn)凌凌漆》中,達聞西一見面就以阿七(阿漆)稱呼凌凌漆,而凌凌漆馬上回敬叫達聞西,叫他聞西,并且一直這樣稱呼達聞西,引起達聞西不快,每次被凌凌漆叫聞西時總是要求凌凌漆叫他全名達聞西達文西的?;煌频搅藰O致。片中,達文西找到賣豬肉的凌凌漆,進行了不合時宜的“切口“之后,要求其向“組織”報到的對話堪稱經(jīng)典:

“文西?!?/p>

“請叫全名,達文西?!?/p>

“好的,文西。”

“謝謝!”

所以,很多人說:看周星馳電影,最好還是看粵語版。上文中那段經(jīng)典對話,也并不妨礙普通話觀眾的觀看效果。

熱文