木蘭辭原文,木蘭辭的全文

本文目錄一覽

1,木蘭辭的全文

木蘭辭 唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息,問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。 東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。 萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。 歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿借明駝千里足,送兒還故鄉(xiāng)。 爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。 雄免腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

木蘭辭的全文

2,誰能幫我找一下木蘭辭的原文譯文和賞析呀多謝啦

  木蘭辭 【原詩】   唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息。   問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。   昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。   阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。   東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。   旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。   旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。   萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。   歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。   可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。   爺娘聞女來,出郭相扶將。阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝。   小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。   脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。   出門看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎。   雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。兩兔傍地走,安能辨我是雄雌。   翻譯:木蘭辭   嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布。織機(jī)停下來機(jī)杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么。昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我愿意去買來馬鞍和馬匹,從現(xiàn)在起替代父親去應(yīng)征。   在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲。早上辭別黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。   行軍萬里奔赴戰(zhàn)場作戰(zhàn),翻越關(guān)隘和山嶺就象飛過去那樣迅速。北方的寒風(fēng)中傳來刁斗聲,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。將士們經(jīng)過無數(shù)次出生入死的戰(zhàn)斗,十年之后才得勝而歸。   勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹好駱駝,借助它的腳力送我回故鄉(xiāng)。   父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子整理象烏云一樣柔美的鬢發(fā),對(duì)著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。   雄兔的腳喜歡亂騷亂撲騰,雌兔的兩眼老是瞇縫著,當(dāng)它們挨著一起在地上跑的時(shí)候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?     ?。牎举p析】  ?。牐牁犯豆慕菣M吹曲》名。北朝樂府民歌。又稱《木蘭辭》。約作于北魏遷都洛陽以后,中經(jīng)隋唐文人潤色。最初錄于南朝陳僧智匠《古今樂錄》,長300余字。它是我國古代民間文學(xué)中的一篇優(yōu)秀敘事詩。寫的是女英雄木蘭喬扮男裝替父從軍,最后光榮還鄉(xiāng)的故事。在藝術(shù)上突破了漢代雜言體民歌的狹小篇幅,形成了自己的長篇巨制體式,對(duì)唐代七言歌行的發(fā)展起了示范性的推動(dòng)作用。布局嚴(yán)謹(jǐn),繁簡得當(dāng),描寫生動(dòng),語言豐富,浪漫主義色彩濃厚,對(duì)后世文學(xué)有較大影響。

誰能幫我找一下木蘭辭的原文譯文和賞析呀多謝啦

熱文