俄語(yǔ)白酒說(shuō)什么,你喝的酒多少度俄語(yǔ)怎么說(shuō)

本文目錄一覽

1,你喝的酒多少度俄語(yǔ)怎么說(shuō)

你喝的酒多少度 Ты пьешь вино сколько градусов

你喝的酒多少度俄語(yǔ)怎么說(shuō)

2,俄羅斯的白酒為什么叫伏特加

伏特加是音譯,原來(lái)的意思就是水的意思中國(guó)古典小說(shuō)上就常常說(shuō),酒是高粱水,醉人先醉腿……

俄羅斯的白酒為什么叫伏特加

3,俄羅斯的甘尼亞克是什么酒呀

俄語(yǔ)是коньяк,就是白蘭地的意思。
你說(shuō)呢...

俄羅斯的甘尼亞克是什么酒呀

4,俄語(yǔ)您喝點(diǎn)什么怎么說(shuō)

Что вам бутиде попить
будут пить? чай или кофе?

5,俄語(yǔ)啤酒怎么說(shuō)

啤酒用俄語(yǔ)表達(dá)是:пиво,讀作:biwa(必挖)
пиво
Пиво-- 鼻哇

6,俄語(yǔ)白酒怎么說(shuō)

將中文譯成俄語(yǔ) Уайт-спирит 朗讀顯示對(duì)應(yīng)的拉丁字符的拼音 Uai??t-spirit
漢語(yǔ)中有對(duì)俄語(yǔ)白酒通常的音譯:伏特加。

7,prochnost什么意思

應(yīng)該是俄語(yǔ)прочность音譯的,意思是strength ,應(yīng)該是俄語(yǔ)一種祝酒的方式,試著翻一下:“敬力量”,很有戰(zhàn)斗民族的風(fēng)范。另外,看評(píng)論說(shuō)是波蘭語(yǔ)的,查了一下,貌似真的也有這個(gè)詞。因?yàn)闅v史原因,波蘭語(yǔ)詞匯被吸收進(jìn)俄語(yǔ)也很正常,波蘭語(yǔ)里面好像是durability的意思,翻譯成中文是持久性 耐久性,不知道是不是“敬我們的堅(jiān)韌”。 反正都是褒義的詞,應(yīng)該是各自習(xí)慣的祝酒吧綠箭俠第二季第六集里面就有和俄國(guó)人喝酒時(shí) 說(shuō)了這句的。英語(yǔ)里面有相近的詞,prosit或者prost,也是祝酒的意思,語(yǔ)言就是一個(gè)熔爐,各自吸收各自兼并吧,有興趣可以看看詞源學(xué)一類(lèi)的書(shū)籍,很有意思的。
It is not an English word. Could you please check it again?Can it be prechoose?
你好!可能是干杯之類(lèi)的意思不知道樓主是不是看的 Array Se02 Ep5 發(fā)現(xiàn)這個(gè)詞語(yǔ)的?我也是剛才看了最近更新的那一集發(fā)現(xiàn)這個(gè)詞語(yǔ)的也在查 根據(jù)字幕組的翻譯 應(yīng)該是干杯的意思如有疑問(wèn),請(qǐng)追問(wèn)。

推薦閱讀

熱文