君德的意思(君義的含義)

1. 君德的意思

1. 君德的意思

君的寫法是:橫折、橫、橫、撇、豎、橫折、橫

君jūn

<名>

(1)(會意。從尹,從口?!耙保硎局问?從“口”,表示發(fā)布命令。合起來的意思是:發(fā)號施令,治理國家。本義:君主,國家的最高統(tǒng)治者)

(2)古代大夫以上據(jù)有土地的各級統(tǒng)治者的通稱 [sovereign;ruler]

(3)又如:堯舜之君;欺君罔上;賢君;暴君;昏君;國君;君臣;明君;君王(古時對帝王的一種尊稱);君伐(君王的功績);君位,君長,君體(人主的體統(tǒng));君德(人主的德行或恩德);

2. 君義的含義

2. 君義的含義

1、吉星高照:吉星:指福、祿、壽三星。吉祥之星高高照臨。

2、財運亨通:亨:通達,順利。發(fā)財?shù)倪\道好,賺錢很順利。

  3、吉祥如意:祥:祥瑞。如意稱心。多用祝頌他人美滿稱心。

  4、送舊迎新:送走舊的,迎來新的。

  5、六六大順:源自《左傳》:“君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,此數(shù)者累謂六順也?!倍嘧8V心耆耸俊?/p>

  6、花好月圓:花兒正盛開,月亮正圓滿。比喻美好圓滿。

  7、八面春風:迎來四面八方的春風來向你道喜。夸張,意思不只是人給你道喜,連春風也給你道喜。更渲染出喜氣的熱烈。

  8、大吉大利:非常吉祥、順利。舊時用于占卜和祝福。

3. 道德君 是什么意思

舊道德指以三綱五常(三綱指君為臣綱、父為子綱、夫為妻綱;五常指仁、義、禮、智、信)為中心的孔子之道儒家倫理學說。

新道德是反對舊禮教、舊道德,宣傳男女平等、個性解放的思想。

4. 君德的解析

【原文】一、君體篇

夫人者國之先,國者君之本。人主之體如山岳焉,高峻而不動;如日月焉,貞明而普照。兆庶之所瞻仰,天下之所歸往。寬大其志,足以兼包;平正其心,足以制斷。非威德無以制遠,非慈厚無以懷人。撫九族以仁,接大臣以禮。奉先思孝,處位思恭,傾己勤勞,以行德義。此乃君之體也。

【譯文】

國君在建立國家之前,必須擁有百姓,有百姓才會有國家;國君想要得天下,必須以德育民,民入樂為之用,這樣才能成為國家。入主之體,當如山岳之尊崇,巍然鎮(zhèn)靜,巋然不動;入主毫無私心地君臨萬方,要像日月晝夜更迭不息地光明正大而普照在下的萬物一樣。國君有什么舉措,億萬百姓均將作為準則而照著執(zhí)行;人君施仁政于民,則四海之內向往,普天之下歸順。國君之志,當寬裕廣大,胸襟開闊,兼收并蓄,涵容萬物;國君之心,如若平正則是非明,以此裁斷則無差錯。

國君如能順天應人實行刑罰恩惠,就可以令行禁止,天下歸服,無遠而不至;國君撫慰萬方,只有慈愛寬厚才能安民、保民。國君對待九族之親,定要使長者平安,少者懷之;國君又必須對大臣以禮相待,體貼群臣,“君使臣以禮,臣事君以忠”。國君奉祀祖先,應該善繼祖先之志,善述祖先之事;國君在位,必須以不驕不慢對待臣下。國君不應以己為尊貴,不應以己為才智,而應孜孜不倦地以行德義。國君如能做到上面這些,就算是做到了治理天下時應遵守的準則了。

【原文】 二、建親篇 夫六合曠道,大寶重任。曠道不可偏制,故與人共理之;重任不可獨居,故與人共守之。是以封建親戚,以為藩衛(wèi),安危同力,盛衰一心,遠近相持,親疏兩用,并兼路塞,逆節(jié)不生。

昔周之興也,割裂山河,分王宗族,內有晉鄭之輔,外有魯衛(wèi)之虞,故卜祚靈長,歷年數(shù)百。

秦之季也,棄淳于之策,納李斯之謀,不親其親,獨智其智,顛覆莫恃,二世而亡。斯豈非枝葉不疏,則根柢難拔;股肱既殞,則心腹無依者哉!

漢初定關中,戒亡秦之失策,廣封懿親,過于古制。大則專都偶國,小則跨郡連州,末大則危,尾大難掉。六王懷叛逆之志,七國受鐵鉞之誅,此皆地廣一兵強,積勢之所致也。

魏武創(chuàng)業(yè),暗于遠圖,子弟無封戶之人,宗室無立錐之地,外無維城以自固,內無磐石以為基。遂乃大器保于他人,社稷亡于異姓。

語日:流盡其源竭,條落則根枯。此之謂也。夫封之太強,則為噬臍之患;致之太弱,則無固本之基。由此而言,莫若眾建宗親而少力,使輕重相鎮(zhèn),憂樂是同,則上無猜忌之心,下無侵冤之慮,此封建之鑒也。

斯二者安國之基。君德之宏,唯資博達,設分懸教,以術化人,應務適時,以道制物。術以神隱為妙,道以光大為功。括蒼曼以體心,則人仰之而不測;包厚地以為量,則人循之而無端。蕩蕩難名,宜其宏遠。且敦穆九族,放勛流美于前;克諧蒸義,重華垂譽于后。無以奸破義,無以疏間親,察之以德,則邦家俱泰,骨肉無虞,良為美矣。

【譯文】

天下宇宙是至遠至廣至大的大道,天子帝位是至極至顯至尊的寶位。天下再遠,也不可以獨治,所以要與人共同治理;帝業(yè)至重,也不可以獨任,所以要與人一起守任。所以君主封建皇親國戚為諸侯,作為屏障以保衛(wèi)王室中央;王室中央和地方諸侯同心同德,則能長世安民,長治久安。離中央王室遠的諸侯和離中央王室近的諸侯都應互相扶持,中央王室對親近的宗室和疏遠的宗室都要予以任用。如果能這樣,縱然有互相侵吞的想法,也可避之而不讓它施展;縱然有不遵王命的嫌隙,也可以阻遏而不能滋生。

昔日周武王滅了商朝紂王而建立周朝政權,先后分封了七十一個諸侯國,周室子孫一般都得到了封地,做了大小不等的諸侯;同時,又封了一些異姓諸侯。因而內有晉、鄭等諸侯國的輔助,外有魯、衛(wèi)等諸侯國的防護。周朝之所以能長治久安,原因是能實行分封制。

到了秦朝,秦始皇拒絕了淳于越關于分封子弟功臣、自為枝輔的建議,采納了丞相李斯的意見,實行郡縣制、反對分封制的主張。因而對親族不親近、不分封,只相信自己的智慧,因而在國家危難時沒有依靠的力量,只傳了兩代便導致覆亡。這豈不是枝葉繁茂則根本鞏固而不易拔動;相反,如大腿和胳膊既傷則心腹欲有所為是不可能的。

漢高祖劉邦初定涵谷關以西一帶地區(qū),鑒于秦王朝不搞分封、以孤立而亡的教訓,大封兄弟叔侄至親為王,其規(guī)模遠遠超越了西周時封建諸侯之制,以至于大的諸侯王的權勢過大,足以與朝廷抗衡;小的諸侯王也跨郡連州,占有地盤很大。諸侯王地廣而強,帝室弱而被侵,有如末大根小必折,尾大身小難掉。所以就有六個諸侯王共同謀反,七個諸侯國身受刑戮。這一切都是由于分封的諸侯王地廣兵強、長期發(fā)展起來的勢力所造成的。

曹操開始創(chuàng)建基業(yè)時,只知漢過,不知秦失,在分封這個問題上缺乏遠見,子弟宗室雖有封位,但不與其土,徒有虛名而已,所以宗室無立錐之地。這樣一來,外無藩維之城以為固保,內無柱下之石以為基址,于是曹魏不能自保其權位,竟以天下付之他人,社稷亡于異姓司馬氏。

前人說過,泉竭則流涸,根朽則葉枯。分封諸侯勢力太大時,會造成后患,后悔莫及;而分封諸侯勢力太小或不分封時,對朝廷中央又不能起輔衛(wèi)作用。這樣看來,不如多分封諸侯王,但不能使其勢力過于強大,使大小之國相安,共其樂而同其安。果真這樣,則在上者無嫌隙疑忌之心,在下者無被侵陵冤枉之慮。這就是封建之昭鑒和龜鏡。

因此,損其太強,益其太弱,執(zhí)其中道,此二者乃是安治國家之基本。人君之德,極群下之智,盡天下之美,至德昭然,施于方外。由于法可以治民,所以古代君王公布的法令,懸掛在宮闕上,并用法令來教化百姓;由于理可以御物,所以古代君王將應決事務,用適當時宜,使物得其所也。“術”乃不易之法,老百姓所必須遵守,故當隱晦,使老百姓感到莫測;“道”乃無窮之理,萬物之所由出,故當光大,使物不遺則為功。人君總括其天以統(tǒng)之于心,則人仰望之而不得以窺測;人君度量當如廣厚之大地,無所不包容,則人循依之而不得其端涯也。君主的功德廣博,以致老百姓不知怎樣去稱贊他;人君如能以天為心,以地為量,就可以稱之為宏遠了。堯具圣德,又有親睦九族,流布美善之道在于前,你可以效法;舜亦圣明,又能和諧以孝,因而垂美譽在于后,你可以仿效。不要讓詐偽之行破散了義,不要讓疏遠的人離間了親近的人。凡事事物物,審察必合于道德,則各諸侯國完全可以得到平安,而近親至戚之間亦可保無疏虞,這果然是一件大好事?。?/p>

【原文】 三、求賢篇 夫國之匡輔,必待忠良,任使得人,天下自治。故堯命四岳,舜舉八元,以成恭己之隆,用贊欽明之道。士之居世,賢之立身,莫不戢翼隱鱗,待風云之會;懷奇蘊異,思會遇之秋。是明君旁求俊人,博訪英賢,搜揚側陋,不以卑而不用,不以辱而不尊。

昔伊尹有莘之媵臣,呂望渭賓之賤老,夷吾困于縲紲,韓信弊于逃亡。商湯不以鼎俎為羞,姬文不以屠釣為恥,終能獻規(guī)景毫,光啟殷朝;執(zhí)旌牧野,會昌周室。齊成一匡之業(yè),實資仲父之謀;漢以六合為家,是賴淮陰之策。

故舟航之絕海也,必假橈楫之功;鴻鵠之凌云也,必因羽翮之用;帝王之為國也,必藉匡輔之資。故求之斯勞,任之斯逸。照車十二,黃金累千,豈如多士之隆,一賢之重!此乃求賢之貴也。

【譯文】

一個國家要得到輔助,沒有忠臣是不行的。得人則治,失人則亂,任用得人,天下自治。所以堯命分掌四時、方岳之官而任用之,故能贊其敬事節(jié)用之道;舜舉用有賢能的人而任用之,故能成其恭敬自持之重。士人之居世,賢人的立身,他們在沒有遇到時機以前,大多是隱居以待局勢的變化;他們懷有卓異的才能,一定要在時機成熟之時方肯出仕。因此,英明的君主務必要多方尋求德高望重的賢德之人,務必要察明雖居于卑微地位但確有才德的人。決不能因人才地位卑下而不用,也決不能因人才染上某種污濁而不尊。

古時候的伊尹最初是耕于有莘這個地方,后來又成為有莘氏的“媵臣”;呂望起初是釣于渭水之濱的窮困潦倒的老人;管仲曾事公子糾,公子糾死后曾一度被囚禁;韓信早年曾因貧困而過著流亡漂泊的生活。

然而,商朝湯王并不因為伊尹賤得曾為媵臣、負鼎俎為奴以為羞,仍立伊尹為相;周文王并不因為呂望曾屠牛沽酒、垂釣渭水以為恥,仍拜呂望為師。結果伊尹獻規(guī)于亳以助太甲,使商朝得以昌盛;呂望相武王,執(zhí)旌旗而誓師牧野,使周室天下大定。同樣,齊桓公九合諸侯,一匡天下,皆賴管仲之謀;漢之滅楚,定天下為一家,也全靠淮陰侯韓信的策略。

所以說舟航渡海,必借助于橈楫之功;大鳥高飛,唯憑借著有羽翼之故;帝王欲建長治久安的國家,也必須有賢才輔翼支助。因此,如入主辛勤地尋求賢能之人,則治國時便可安逸無勞。雖然珠寶之光能照亮十二車,雖然黃金累積有成千之多,卻遠不如人才重要,還不如求得一個賢士!因此,有國者決不應以寶為寶,而應以求賢為貴啊!

【原文】 四、審官篇 夫設官分職,所以闡化宣風。故明主之任人,如巧匠之制木,直者以為轅,曲者以為輪,長者以為棟梁,短者以為棋角。無曲直長短,各有所施。明主之任人,亦由是也。智者取其謀,愚者取其力,勇者取其威,怯者取其慎,無智愚勇怯,兼而用之。故良匠無棄材,明主無棄士,不以一惡忘其善,勿以小瑕掩其功,割政分機,盡其所有。然則函牛之鼎,不可處以烹雞;捕鼠之貍,不可使以搏獸。一鈞之器,不能容以江漢之流;百石之車,不可滿以斗筲之粟。何則?大非小之量,輕非重之宜,今人智有短長,能有巨細,或蘊百而尚小,或統(tǒng)一而為多。有輕才者不可委以重任,有小力者不可賴以成職。委任責成,不勞而化,此設官之當也。

斯二者治亂之源。立國制人,資股肱以合德;宣風道俗,俟明賢而寄心。列宿騰天,助陰光之夕照;百川決地,添溟渤之深源。海月之深朗,猶假物而為大,君人御下,統(tǒng)極理時。獨運方寸之心,以括九區(qū)之內,不資眾力,何以成功?必須明職審賢,擇材分祿,得其人則風行化洽,失其用則虧教傷人。故云:“則哲惟難。”良可懼也!

【譯文】

設置官吏,使他們有各自的職責分工,分別負責各方面的工作,就可以闡揚德化,宣布風教。因此,明智之君在用人的時候,就好比巧匠裁木,直的可用做駕車之木,彎的可用做輪子,大材可用之于棟梁,小材可用之于棋角。無論曲直長短,都各有所用。明智之君任用人才,完全同巧匠裁木的道理一樣,智者可以發(fā)揮他的智謀,愚者可以發(fā)揮他的蠻力,勇者可以發(fā)揮他的武威,怯者可以發(fā)揮他那謹慎從事的長處。無論智愚勇怯,均可兼而用之。所以良匠能盡其木之性而用,因而無棄遺之材;明主能盡其人之能而用,因而無遺棄之士。不可以因為某人偶然有一惡而忘其昔日之累善;也不可以因為某人偶然有微過而忘其過去之功勞。人君設官分職,當各盡其所有的才能而用之,不可求全責備。函牛之鼎用來烹雞,多汁則淡而不可食,少汁則熬而不可熟,由此證明大不可以小用;捕鼠的野貓,如果用它去搏擊猛獸,無異于去送死,由此亦證明小不可以大用。只有三十來斤大小的器具,不可能容納長江、漢水的水流,由此證明輕不可以重用;大到百石之車,數(shù)量極少的斗筲之粟是無法使之盛滿的,由此亦證明重不可以輕用。這就說明大小輕重應當隨其器具而定,不可以勉強其所不能。今天的人們,智謀有長短,能力有大小,或聚百而尚小,或總一而為多。只有輕才的人不可以委以重任,只有小智力的人不可以讓他處理大事。這就進一步說明,人君如果委任正確,就可以深居高位,不時敦促被委任的大臣把事情辦好就行了,所以說是“不勞而化”。

一治一亂,在于得人或失人,所以“得人”、“失人”,這二者是治亂的本源。人君創(chuàng)業(yè)立國,駕馭國民,全靠得力的臣僚同心同德;人君宣播仁風,教導美俗,須待明哲賢能之人赤誠輔佐。眾星雖小,但騰布于天,可以助月之光;百川之水,決流于地,其流雖微,亦可以資添大海。像海這樣的深,月這樣的明,也還是需要依靠他物以成光大,何況人君在上臨下,其統(tǒng)治至大至遠,運營方寸之心,包涵九區(qū)之天,若不設官分職憑借眾力,以獨力何得成其功業(yè)?!所以人君必須明辨職位大小,審查臣屬是否賢良,然后根據(jù)才能短長,分別授予爵祿。人君如果用人得當,則必仁風流行,教化浹洽;如果用人不當,則必虧壞風教,滅傷人倫。所以說,人君設官分職以治天下,關鍵在于知人,知人之難連堯舜那樣的圣君也不例外,因此作為后世的人君一定要很好地審慎其官。

【原文】 五、納諫篇 夫王者高居深視,虧聽阻明,恐有過而不聞,懼有闕而莫補。所以設軺樹木,思獻替之謀;傾耳虛心,佇忠正之說。言之而是,雖在仆隸芻蕘,猶不可棄也;言之而非,雖在王侯將相,未必可容。其義可觀,不責其辯;其理可用,不責其文。至若折檻懷疏,標之以作戒;引裾卻坐,顯之以自非。故云:忠者瀝其心,智者盡其策。臣無隔情于上,君能遍照于下。

昏主則不然。說者拒之以威,勸者窮之以罪。大臣惜祿而莫諫,小臣畏誅而不言。恣暴虐之心,極荒淫之志,其為壅塞,無由自知。以為德超三皇,材過五帝。至于身亡國滅,豈不哀哉!此拒諫之惡也。

【譯文】

帝王在深宮中居住,與外界斷絕聯(lián)系,雖欲聽而不聰,雖欲視而不明。古代的一些賢明君,就怕聽不到自己的過錯,害怕有缺點得不到改正,因而置鼗鼓,立謗木,以便臣下諍言進諫;君主自己則側耳而聽,虛心而受,期待著諫諍者告以正直之言。如若說得對的,即便是地位低下的供役使的仆人、奴隸或草野鄙陋之人,也不可置之不理;如果說得不對,即使是地位很高的王侯將相,也未必就可接受。意見可取,就不必要求諫諍者分析得如何,因為空辯不足信;道理可用,就不必要求諫諍者文采怎樣,因為虛文不足用。至于古代如朱云因進諫而攀折殿檻,漢成帝特意保留已折之檻,以表彰朱云的直諫;師經(jīng)因進諫而投瑟撞壞了窗子,魏文侯決意留下撞壞的窗戶以供借鑒;辛毗進諫魏文帝曹丕,而不惜扯著曹丕的前襟;袁盎進諫漢文帝劉恒,堅決不讓慎妃與皇后同坐:等等。正因為人君能容納折檻引裾之鑒,所以就可以使忠直者能竭其忠心,使智者以終其計策。如此則君臣之道上下相通,君王就可以至公大明而名揚天下。

然而昏庸的皇帝卻不是這樣。他們恰恰相反,對迸諫者拒之以威,對勸說者追其以罪,從而使得大臣為保全俸祿而不直言,小臣因怕殺頭而不敢說話。于是昏主便昏昏然,恣行殘暴,極盡荒淫,壅蔽障閉,對自己的罪過蒙然而無所知,反而以為自己德超三皇,才過五帝。結果導致身死國滅,難道不是很可悲嗎!這完全是拒絕進諫所帶來的后果?。?/p>

【原文】 六、去讒篇 夫讒佞之徒,國之蟊賊也。爭榮華于旦夕,競勢利于市朝。以其諂諛之姿,惡忠賢之在己上;奸邪之志,恐富貴之不我先。朋黨相持,無深而不入;比周相習,無高而不升。令色巧言,以親于上;先意承旨,以悅于君。朝有千臣,昭公去國而方悟;弓無九石,宣王終身而不知。

以疏間親,宋有伊戾之禍;以邪敗正,楚有郤宛之誅。斯乃暗主昏君之所迷惑,忠臣孝子之可泣冤。故藂蘭欲茂,秋風敗之;王者欲明,讒人蔽之。此奸佞之危也!

斯二者國之本。砥躬礪行,莫尚于忠言;敗德敗正,莫逾于讒佞。

今人顏貌同于目際,猶不自瞻,況是非在于無形,奚能自睹!何則?飾其容者皆解窺于明鏡,修其德者不知訪于哲人。詎目庸愚,何迷之甚?

良由逆耳之辭難受,順心之說易從。彼難受者,藥石之苦喉也;此易從者,鴆毒之甘口也。明主納諫,病就苦而能消;暗主從諛,命因甘而致殞??刹唤湓?!可不戒哉!

【譯文】

只會花言巧語的人,乃是一個國家的蟊賊。禍亂之根。這些人唯朝夕貪榮顯華,奔競財利于市,爭奪權勢于朝,無心效力邦國。這些人以奸巧的嘴臉,憎惡忠良賢能之人處于自己之上;懷其奸詐的心志,唯恐富貴被別人占了先。這些人為了私利而勾結同類,極其所嗜欲,雖至深之所,亦無不入;為了營私而交相因習,窮其所好樂,雖至高之地,亦無不進。這些人采用動聽的語言,使用諂諛之態(tài),取悅圣上;順其入主之意,迎其入主之趣,取悅于君。宋昭公被逐出國,才知自己在位期間,臣僚上千人,由于左右獻諛,以至平時聽不到自己的過失而至于此;周宣王好強馳射,其實所用不過三石,由于左右奉迎,宣王悅其名而喪其實,而終身以為所射是九石。不親近的人常常進讒言離間親近的人,所以春秋時代宋平公的太子痤為其師所讒害以至死;奸佞者往往耍手段殘害正直人士,因而春秋時期楚昭王的左尹郤宛無故被費無極等人所讒害。這一切,都是暗弱不明之主和庸愚無察之君,荒迷惑亂,拒賢聽讒所造成的,以至于忠者如郤宛、孝者如太子痤,終被誣誑屠戮,實在是可嘆可哀而冤枉的了。因此,這就有如聚生之芳蘭,將欲茂盛之時,竟被凄然之秋風敗落了;君主方欲明察,就被諂諛之小人障蔽了耳目。這完全是奸邪、諂諛、讒佞的人所造成的危害。

以疏間親以致父殺其子,以邪敗正造成君族其臣,此二者乃傾覆國家的本源。人君想舍利而親行仁義者,最好是聽取忠直的言語;國君要敗天德正理者,無過于諂諛奸讒。人眼是看不到自己的面容的,因而以顯然形體見于外者,尚不能鑒識,更何況是非往往發(fā)生在冥然無形質之間了!為什么呢?修飾自己的面貌,都懂得借助于明亮的鏡子;而修養(yǎng)自己的德行,卻不知道采訪賢智的人.難道不是愚惑到了極點嗎?!說來說去,還是逆耳之言難以接受,順心的話容易聽從的緣故。所謂難以接受,是因為忠言雖是良藥但苦口苦喉;所謂容易聽從,是因為讒言雖有危害但多屬甜言蜜語。興國的明君,喜歡聽自己的過失,因而過失日消而福日增;禍亂的昏主,喜歡聽別人表面的贊譽,因而興譽日損而禍即至。因此,為人君者,既然眼見諂諛、讒佞造成的禍亂有如此之酷烈,難道還不畏懼和警惕嗎?難道還不約束和收斂嗎?

【原文】 七、戒盈篇 夫君者儉以養(yǎng)性,靜以修身。儉則人不勞,靜則下不擾。人勞則怨起,下擾則政乖。入主好奇技淫聲,鷙鳥猛獸,游幸無度,田獵不時,如此則徭役煩。徭役煩則人力竭,人力竭則農桑廢焉。入主好高臺深池,雕琢刻鏤,珠玉珍玩,黼黻締絡,如此則賦斂重。賦斂重則人才遺,人才遺則饑寒之患生焉。亂世之君,極其驕奢,恣其嗜欲。土木衣緹繡,而人短褐不全;犬馬厭芻豢,而人糟糠不足。故人神怨憤,上下乖離,佚樂未終,傾危已至,此驕奢之忌也。

【譯文】

人君如果以儉德養(yǎng)性,就不會變得驕侈;人君如果靜而無為,就可以修正其身。人君崇儉,則人不勞;人君致靜,則下不擾。人君如果有奢侈之心,耗用不節(jié),重斂于民,則人必勞,人勞則怨起;則下必亂,下亂則政危。如果人君喜愛新奇的技巧和浮靡不正派的樂曲,喜愛鷹、鸛、雕、鶚等兇猛的鳥類和貔、虎、熊、羆等兇猛的獸類,加之放蕩無度,又不按守獵規(guī)律去打獵,那么勢必造成徭役煩多,徭役煩多則人力疲竭,人力疲竭則農桑荒廢。如果人君愛好官室臺榭和陂池侈服,愛好雕琢刻鏤,喜玩珍寶珠玉,喜穿繡有花紋的禮服和刺繡的衣服,那勢必造成賦役繁重,賦役繁重則人才流失,人才流失則饑寒之患發(fā)生??墒莵y世之君,極其驕奢,大肆貪欲,土木之功窮極技巧,皆被緹繡之文彩,而窮苦的人們則粗陋之衣亦不得完全;用谷物喂養(yǎng)犬馬家畜,而窮苦的人們食糟糠之食亦不得溫飽。這樣一來,明則有人怨恨,幽則有神憤怒。人君不能恩澤于百姓,民情得不到傳達,上下乖戾就必然離隔了。因此,富貴生驕侈,驕侈恣嗜欲,若不知戒,則佚樂未終而傾危已至了。這種不能預戒其盈,以貪慕驕侈,至于亂危,果然是很危險的事?。?/p>

【原文】 八、崇儉篇 夫圣世之君,存乎節(jié)儉。富貴廣大,守之以約;睿智聰明,守之以愚。不以身尊而驕人,不以德厚而矜物。茅茨不剪,采椽不斫,舟車不飾,衣服無文,土階不崇,大羹不和,非憎榮而惡味,乃處薄而行儉。

故風淳俗樸,比屋可封。

斯二者榮辱之端,奢儉由人,安危在己。五關近閉,則嘉命遠盈;千欲內攻,則兇源外發(fā)。是以丹桂抱蠹,終摧榮耀之芳;朱火含煙,遂郁凌云之焰。以是知驕出于志,不節(jié)則志傾;欲生于心,不遏則身喪。

故桀紂肆情而禍結,堯舜約己而福延??刹粍蘸酰?/p>

【譯文】

古代艱苦創(chuàng)業(yè)的圣明之君,必定保持節(jié)儉的美德。他們富有四海,貴為天子,安于儉約而不奢侈;智慧聰明,不亂耳目,安于愚拙而不取巧。他們不以地位尊貴而驕人,不以恩德廣厚而居功。他們用茅草蓋的屋頂不加修剪,用柞櫟做的椽子不加雕飾,使用的舟車不加裝飾,所穿的衣服不用花紋,土筑的臺階不高,所食肉汁不加調料。他們的生活如此儉樸,并不是不喜歡榮華、不喜歡美味,而是要做到淡薄做人,節(jié)儉行事,從而示范于國人,以達到不嚴而治、不令而行的目的。既然人君能如此節(jié)險以感化百姓,所以普天之下風俗淳厚,天下百姓家家都有德行。

奢侈浪費與崇尚節(jié)儉,此二者是一個人榮與辱的開端。是行其儉還是行其奢是由自己決定,但是安與危也就會隨之而來并及自身。耳、目、口、鼻、身的情欲收斂,則美德充盈;千百種嗜欲內攻,則兇事外發(fā)。丹桂內的蛀蟲雖小,終于會要損壞丹桂的榮芳;朱火內的煙塵雖微,必然會要阻礙光焰。由此可知,驕奢是由人的意志決定,如不節(jié)制驕奢就勢必使意志消沉;情欲生于一個人的自身,如不遏制情欲也會喪身。所以桀、紂完全放縱自己而不知遏制,故釀成大禍;堯、舜時時約束自己并懂得節(jié)制,最終一生有福。這個一亡一興的經(jīng)驗教訓就在眼前,我們能不努力崇尚節(jié)儉嗎?

【原文】 九、賞罰篇 夫天之育物,猶君之御眾。天以寒暑為德,君以仁愛為心。寒暑既調,則時無疾疫;風雨不節(jié),則歲有饑寒。仁愛下施,則人不凋敝;教令失度,則政有乖違。防其害源,開其利本,顯罰以威之,明賞以化之。

威立則惡者懼,化行則善者勸。適己而妨于道,不加祿焉;逆己而便于國,不施刑焉。故賞者不德君,功之所致也;罰者不怨上,罪之所當也。

故《書》日:“無偏無黨,王道蕩蕩”。此賞罰之權也。

【譯文】

天地養(yǎng)育萬物,就好比人君撫御眾生。由于上天要化育萬物,故以寒暑為德;由于人君要撫御眾生,故以仁愛為心。寒暑既協(xié)調,則六氣和,故四時無疾疫;若風雨不均勻,則五谷不登稔,故歲有饑寒。人君以仁愛下施,則天下大治,故人不至于凋敝;假如命令失度,則刑罰不當,因此為政必有不當。防其害源,使民不犯其法;開其利本,使民各務其業(yè),此乃教民之道。有罪者當眾給以處分,罰當罪則奸邪止;有功者當眾給以褒獎,賞當功則臣下勸。刑不濫罰則威立,威立則惡者懼;賞不妄行則化行,化行則善者勸。雖是適于己但妨礙于道,不僅不加祿俸而且罪之;雖是逆于己但有益于國,不僅不施刑罰而且賞之。所以受賞者認為是自己有功當賞,不必感君之恩德;受罰者認為是自己罪之當罰,不會有什么怨言。因此《尚書·洪范》篇中說道:“如賞罰得當,不因個人喜怒而定,而因功罪而定,故無偏黨之私。如此,則王道如天地之廣大無極?!贝四耸琴p罰輕重不失其公平的結果。

【原文】 十、務農篇 夫食為人天,農為政本。倉廩實則知禮節(jié),衣食足則知廉恥。故躬耕東郊,敬授天時。國元九歲之儲,不足備水旱;家無一年之服,不足御寒暑。然而莫不帶犢佩牛,棄堅就偽,求什一之利,廢農桑之基,以一人耕而百人食,其為害也,甚于秋螟。莫若禁絕浮華,勸課耕織,使人還其本,俗反其真,則競懷仁義之心,永絕貪殘之路,此務農之本也。

斯二者制俗之機,子育黎黔,惟資威惠?;菘蓱岩?,則殊俗歸風,若披霜而照春日;威可懼也,則中華慴軌,如履刃而戴雷霆。必須威惠并馳,剛柔兩用,畫刑不犯,移木無欺。賞罰既明,則善惡斯別;仁信普著,則遐邇宅心。勸穡務農,則饑寒之患塞;遏奢禁麗,則豐厚之利興。且君之化下,如風偃草,上不節(jié)心,則下多逸志。君不約己而禁人為非,是猶惡火之燃,添薪望其止焰;忿池之濁,撓浪欲止其流;不可得也。莫若先正其身,則人不言而化矣。

【譯文】

古人說:民以食為天,農為政之本。古人又說:倉廩實則知禮節(jié),衣食足則知榮辱。農業(yè)對于治國安邦是非常重要的,所以為了勸農,今天也應在規(guī)定的時間里親自進行耕田活動,熟悉天地四時,使敬天時以授民人。如果奪其農時,則國無九年之儲,不足備水旱;如果妨其蠶績,則家無一年之服,不足御寒暑。然而,處于亂世的人們許多棄農耕而弄刀槍,棄實就虛,競錐刀之末利,所以廢其農業(yè)之本基。如若農者寡而游食者眾,其國必貧必危,以一人耕而百人食,游食末作者如此之多,其害甚于秋螟。不如禁絕游食末作,禁絕求利廢農,勸課農桑耕織,使全國人民棄末而返本,背偽而歸真。既已禁其浮偽,使之各還本真,則仁義之必會萌生,而貪殘之路永遠隔斷。如此,就可稱之為務農的大本也。

威與惠,此二者乃制馭、轉變風俗之樞機。為人君者,當父事天,母事地,視民如赤子。然民有善有惡,所以人君亦應有威有惠,威以治惡,惠以懷善,故威惠相融,不可有偏。因為恩惠可以懷善,則殊方異俗向風慕義,其下民之來如披寒霜而以向春陽,歸附者不可阻擋;因為威刑可以治惡,即如以威刑制服強惡,則強惡就會像牛馬懼伏于軌,其唯恐有如立足于刀刃之上,雷霆之發(fā)于上,因而不敢為非也。因此,要治理好國家,威與惠不可偏用而必須并舉,剛與柔不可偏廢而必須合用。古者上刑,犯刑者但易之衣服,自會感到是奇恥大辱,不必按照肉刑的規(guī)定去執(zhí)行;商鞅變法,恐民之不信己,乃立三丈之木于國都市南門,募民有能徙居北門者予重金。有一人徙之,如數(shù)給予重金以明不欺。威惠不偏則賞罰明,賞罰明則善善惡惡自然可以判別了;仁信并著則取信于民,取信于民則遠近之心皆歸于統(tǒng)一了。耕耘紡績,勸之課之,使男男女女各務其本,則民無饑寒之患;刻鏤刺繡,遏之止之,使老老少少各棄其偽,則民有豐厚之利。如果人君以仁信行教化于下,有如風偃草那么容易;如果人君在上帶頭好貪利,則臣下百吏亦效法而肆意侵鄙。人君如果不能修身約己,而想禁民為非者,正如嫌惡火之燃,復添加柴薪而望遏止其火焰不燔;忿水池之濁,而又攪動其浪而想遏止其流不渾;這是十分愚蠢的做法,是不可能達到目的的。因此,人君若能先正其身然后治理國家,就可以不言而信,不令而行,不教而化了。

【原文】 十一、閱武篇 夫兵甲者,國之兇器也。土地雖廣,好戰(zhàn)則人彤;邦國雖安,亟戰(zhàn)則人殆。肜非保全之術,殆非擬寇之方;不可以全除,不可以常用。故農隙講武,習威儀也;是以勾踐軾蛙,卒成霸業(yè);徐偃棄武,遂以喪邦。何則?越習其威,徐忘其備。孔子日: “不教人戰(zhàn),是謂棄之”。

故知弧矢之威,以利天下,此用兵之機也。

【譯文】

兵甲武器這類的東西,是一個國家的兇器,是不得已而用的。從歷史上看,土地雖廣,如果好于戰(zhàn)爭,則百姓必然凋殘;邦國雖安,如果忘了戰(zhàn)爭,則民人必然危險。在一個國家里,如果好戰(zhàn)而窮兵黷武,民人凋敝,而欲保全,那是很難的?。蝗绻鼞?zhàn)而上下垂危,盜賊蜂起,而想弭寇,那也是辦不到的呀。兵甲這種東西,是保衛(wèi)一個國家所必備的,不可缺少的,因而不可以全廢;可同時兵甲所到之處,荊棘叢生,破壞性大,因而又不可以經(jīng)常使用。正因為農為立國之本,而兵甲為國家的兇器又不可常用,故只能講習武事于農之四時間隙,以習上下之威儀。所以春秋時期越國國君勾踐見蛙,而俯憑車的橫木以敬之,敬其見敵而有怒氣的蛙,以激勵士兵怒對強敵吳國的士氣,終于得士之死力而成霸業(yè);徐偃王是周穆王時徐國的國君,平時好行仁義,連最起碼的武事也不講,完全松懈了斗志,最終被楚兵所滅。為什么會如此呢?這是越王勾踐平時習其兵威,而徐偃王完全忘失其武備的緣故??鬃泳驼f過:“用事前未經(jīng)任何訓練的民眾去同敵人作戰(zhàn),這就等于拿這些民眾去白白地送死?!庇纱丝芍淦?,可以威懾天下。這是用兵的關鍵所在。

【原文】十二、崇文篇 夫功成設樂,治定制禮。禮樂之興,以儒為本。宏風導俗,莫尚于文;敷教訓人,莫善于學。因文而隆道,假學以光身。不臨深溪,不知地之厚;不游文翰,不識智之源。然則質蘊吳竿,非筈羽不美;性懷辨慧,非積學不成。是以建明堂,立辟雍,博覽百家,精研六藝。端拱而知天下,無為而鑒古今。飛英聲,騰茂實,光于不朽者,其唯學乎!此文術也。

斯二者遞為國用。至若長氣亙地,成敗定乎鋒端;巨浪滔天,興亡決乎一陣。當此之際,則貴干戈,而賤庠序。及乎海岳既晏,波塵已清,偃七德之余威,敷九功之大化。當此之際,則輕甲胄,而重詩書。

是知文武二途,舍一不可;與時優(yōu)劣,各有其宜。武士儒人,焉可廢也。

【譯文】

古人出戰(zhàn)告捷,就獻奏成功的樂曲,因而有“功成設樂”的說法:古時天下既已安定,就從事制定禮儀,因而有“治定制禮”之稱。然而,禮與樂,必須依靠儒士而作,依靠儒士而興。宏廣風化,導引舊俗,無過于文治之術的了;宣傳政教,訓誨人民,沒有比學校更好的了。通過文術,可以隆盛治國之道;借助學習,可以光顯后世的聲名。

不臨深溪,不知地之厚度;不看書,不識智之本源。吳地有竹,其形直,可作箭,然而不憑借筈羽,即使做成了箭,也不算是好箭;人雖有明辨是非之特性,然而如不經(jīng)常學習提高,也無法做到明辨。所以古人致力于興建“明堂”這個帝王宣明政教的地方,建立“辟雍”這個教導天下之人的學校,使人們博覽諸子百家之書,精研禮、樂、射、御、書、數(shù)之六藝,悠閑靜坐于府第而知天下之事,無所營治而通曉古今治國的經(jīng)驗。要想飛揚英美之名,騰傳茂實之德,光耀后世者,只有通過學習圣人之道才能做到。這就是文藝儒術之道,也是治國的方法。

關于武、文二者,相互交替著為國家使用。至于戰(zhàn)事之氣氛遍地,成敗則決定于備戰(zhàn)情況;天下之鼎沸大亂,興亡則取決于兩軍’之對陣。

當此之時,人們則自然貴乎武器而輕視學校。直到天下既定,海水不波,兵塵不起之時,傳統(tǒng)的七種武德也勿須講究了,傳統(tǒng)的六府三事之功也進行了廣泛深入的教化。當此之時,人們則自然輕甲胄而重視詩書。由此可知,非武不定,非文不治,故文武二者,缺一不可。一般來說,時亂則崇尚武藝,時平則崇尚文化知識,文武的運用,要根據(jù)具體情況而定,要合其時而用。因此,武藝忠勇的人和儒家賢德的人,這文武兩方面的人才都應當珍惜,不可偏重一方。

5. 德合一君的德什么意思

文言文比的意思是

比?bǐ?【動】?(會意。從二匕,匕亦聲。甲骨文字形,象兩人步調一致,比肩而行。它與“從”字同形,只是方向相反?!墩f文》:“二人為從,反從為比?!北玖x:并列;并排)?同本義〖benextornearto〗?比物四驪?!对姟ば⊙拧ち隆?南方有比翼鳥焉,不比不飛,其名謂之鶼鶼。——《爾雅·釋鳥》?危東六星,兩兩相比曰司空?!妒酚洝ぬ旃贂?比其具?!吨芏Y·世婦》。注:“次也。”?及獻比禽。——《周禮·田仆》?子比而同之,是亂天下也。——《孟子·滕文公上》?比諸侯之列,給貢職如郡縣?!稇?zhàn)國策·燕策》?納比籠中?!读凝S志異·促織》?又如:比肩(肩碰肩,謂高矮差不多);比物(排比同類事物);比集(排比匯集);比綴(編排連綴)?連接,接近〖becloseto;benearto〗?家人失火,屋比延燒。——《史記·汲黯列傳》?又如:比戶(比家,比舍,比屋。一家挨著一家;家家戶戶);比屋(隔壁);比里(鄰里,鄉(xiāng)里)?比較;考校,核對〖compare;contrast〗?與天地兮比壽,與日月兮齊光?!冻o·涉江》?又如:比量(比照);比類(比照舊例);比句(—gōu,核對檢查簿籍);比次(考校);比并(相比);比勢(較量武藝;比試);比迸(比武較量)?及,等到〖arrive〗?比至定陶,再破秦軍?!妒酚洝ろ椨鸨炯o》?比擬〖drawananalogy;likento〗。如:比象(比像。比擬,象征);比傅(勉強類比并不能相比的事物);比尚(比配)?勾結;偏愛〖colludewith〗?君子周而不比,小人比而不周?!墩撜Z·為政》?立其子,不為比(偏愛)?!蹲髠鳌は骞辍?又如:朋比為奸;比周(勾結);比黨(拉幫結派)?等同〖beequalto〗?刑余之人,無所比數(shù)?!獫h·司馬遷《報任安書》?又如:比伍(等同,匹敵);比伉(匹偶)?通“庀”。具備〖possess;have〗?比樂官,展樂器。——《周禮·大胥》?及祭祀,比其具?!吨芏Y·世婦》?以敦比其事業(yè)?!盾髯印s辱》?官府限期辦好公事〖setatimelimitfor〗?宰嚴限追比。(追征。縣令嚴定期限,催促交納。)——《聊齋志異·促織》?又如:比捕(限期捉拿人犯);比卯(舊時地方衙門中差役的名簿叫“卯簿”。百姓有欠糧的,按卯簿派差役去催繳,如到期不繳,拘衙受刑叫“比卯”)?比?bǐ?【形】?接近;親近〖intimate〗?使小國事大國,大國比小國?!吨芏Y·夏官》?又如:比近(親近);比周(親近);比昵(親近);比善(和睦親近);比日(近日;每日);比世(近世,近代);比辰(近時,近日);比者(近來);比歲(近年);比際(此時,這時)?密(與“稀”、“疏”相對)〖dense〗?比,密也。——《說文》?其比如櫛?!对姟ぶ茼灐ち捡辍?是與比周。——《左傳·文公十八年》。注:“比,近也。周密也。”?又如:比甲(馬甲)?和諧〖harmonous〗?聲比則應。——班固《漢書》?比?bǐ?【名】?比喻,比方〖metaphor〗。如:比似(如同);比偶(排比對偶);比興(比與興);比諷(用“比”的方法諷喻)?比較兩個同類數(shù)量的倍數(shù)關系,其中一數(shù)是一另一數(shù)的幾倍或幾分之幾〖ratio〗。如:三與五之比,等于五分之三?姓?比?bǐ?【副】?皆,都,同等地〖all〗?再戰(zhàn)比勝。——《戰(zhàn)國策·齊策》?又如:比隆(同等興盛);比行(并行)?連續(xù),頻頻〖frequently〗?比投不釋。——《禮記·投壺》?間者數(shù)年比不登?!稘h書·文帝紀》?比年日蝕?!稘h書·張延壽傳》?三人比坐事死。——《漢書·公孫賀傳》?地比震動。——《漢書·翼奉傳》?比三年日蝕。——《漢書·外戚傳》?始至之時,歲比不登。(登:豐收)——蘇軾《超然臺記》?近來〖lately;recently〗?臣比在晉也,不敢直言?!秴问洗呵铩は瓤棥?比?bǐ?【介】?比起〖than〗?比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣?!啤ち谠恫渡哒哒f》?曹操比于袁紹?!度龂尽ぶT葛亮傳》?又如:他比你高?為;替〖for〗?寡人恥之,愿比死者一灑之。——《孟子·梁惠王上》?及,等到〖till〗?比至陳,車六七百乘,騎千余。——《史記·陳涉世家》?比至南郡,而琮已降?!顿Y治通鑒》?比去,以手闔門?!鳌w有光《項脊軒志》?比比?bǐbǐ?〖frequently〗∶頻頻;屢屢?比比上書言得失?!啤ぴ 栋资祥L慶集序》?何怪乎遭風雨霜露饑寒顛踣而死者之比比乎?——清·洪亮吉《治平篇》?〖everywhere〗∶到處;處處?比比皆是?比比皆是?bǐbǐ-jiēshì?〖ubiquitous;canbefoundeverywhere〗比比:到處,處處。形容遍地都是?清明靈秀之氣所秉者,上自朝廷,下至草野,比比皆是。——《紅樓夢》?朝為師生而暮若途人者,比比皆是?!鳌ぬ兆趦x《輟耕錄》?

6. 君王德行什么意思

受命于天,既壽永昌”的含義是:我(皇帝)受上天的任命,(所以)必然國運長壽、永久、昌盛。這句話相傳是刻在“傳國玉璽”上的,以示“皇權天授、正統(tǒng)合法”。秦始皇命人制作象征帝王權威的‘璽’,由宰相李斯書寫八字小篆,并賜名曰‘天子之璽’。永傳他的子孫千千萬萬代。“傳國玉璽”由宮廷大師級玉匠孫壽雕琢,材料則是使用名震天下的‘和氏璧’精心制作成一四寸方印。

?

但這方‘天子之璽’,后來成為了天下各路英雄爭奪的至寶,在中華歷代皇權手中,演繹并見證了歷史一千兩百多年。

秦之后,歷代帝王都以得此璽為符應,奉若奇珍,國之重器。得到它就象征著自己“受命于天”,是天選之子,失去則意味著王朝“氣數(shù)已盡”。那些登上帝位卻沒有得到“天子之璽”的皇帝,被譏笑為“白版皇帝”,顯得底氣不足而為世人所輕蔑。

漢高祖劉邦奪得玉璽后,將其定為漢代相傳的傳國玉璽。如果沒有玉璽,天威就會喪失,君王也會無味。這就導致了玉璽從物轉權的本質變化,尤其是對于那些尋求王朝篡位的人來說。只有有了它,才能正位。沒有它,其位不正,就不是真龍?zhí)熳?/a>。群臣不服,百姓不允許。

世人重視傳國二字,忽視了玉璽的真正含義。它只是一顆罕見的寶石,在秦朝,被制成玉璽,具有象征意義,只是提高了一點價值。治理國家,重在君王的德行,而不在于這樣虛無縹緲的象征。

西漢末年,王莽篡位,派弟弟舜入后宮,索要傳國玉璽。王太后怒不可遏,大罵:我老之將死了。你兄弟二人今天所做的一定會導致滅族之災!之后,她用力把傳國玉璽扔在廷下,玉璽被打碎了一個角,后來用金鑲嵌補上了。

公元630年,唐將李靖出軍突厥。同年,蕭后和元德太子從突厥返回中原,傳國玉璽到李家。唐末,天下亂七八糟,英雄四起。

朱文篡唐,傳國玉璽又流落了。后唐廢帝被契丹擊敗,登樓自焚。玉璽也被燒毀,下落不明。郭威成立后周,到處都找不到傳國玉璽,暫時使用了“皇帝神寶”等冒充,直到趙匡胤篡位。

?

南宋德二年(1276年),元朝滅亡南宋,宋恭帝拿著傳國玉璽投降,但這是南宋自制的假玉璽,不是秦始皇傳下來的。直到元朝31年(1294年),忽必烈去世,但傳國玉璽卻神奇地出現(xiàn)在大都。御史中丞崔彧將其獻給鐵穆耳,其文曰“受命于天,既壽永昌”。鐵穆耳拿著玉璽繼位。此后,傳國玉璽在元代又傳了幾位皇帝。1368年,朱元璋建立明朝。七月,元惠宗逃到蒙古草原,元朝結束了對中原的統(tǒng)治。

1372年,為了追回傳國玉璽,朱元璋派大將徐達領精兵15萬人,分三路進入漠北蒙古草原,追趕逃亡的北元朝廷。雙方激戰(zhàn)已久,徐達軍空手而歸。

自此,幾千年來歷經(jīng)風雨的傳國玉璽消失在歷史長河中。

據(jù)說元末,元順帝將玉璽帶到草原,玉璽消失了。也有野史說:玉璽傳到十六國時期,冉魏滅亡時,東晉、燕、后秦各得一塊,都聲稱是真的。其中,東晉的這一塊一直傳到后唐李從珂自焚。

宋朝建立后,一位農民在李從珂的廢墟中找到了玉璽,獻給宋朝。最后,到了金,再到了元朝,被元順帝帶到了北元。

明清時期,不時出現(xiàn)發(fā)現(xiàn)傳國玉璽的傳聞。但是拿出來的玉璽都是假的。在此期間,人們對傳國玉璽的態(tài)度發(fā)生了很大的變化,不像以前的朝代那樣重視。

據(jù)《明史。輿服志。皇帝寶璽》載,禮部尚書傅瀚談及地方送來的各種所謂“傳國玉璽”時評論道:“自秦始皇得藍田玉以為璽,漢以后傳用之。

自是巧爭力取,謂得此乃足已受命,而不知受命以德,不以璽也。

7. 君德日就什么意思

歲德是歲中的德神。據(jù)《廣圣歷》說:甲德在甲,乙德在庚,丙德在丙,丁德在壬,戊德在戊,已德在甲,庚德在庚,辛德在丙,壬德在壬,癸德在戊。也就是所謂“陽為君道,陰為臣道,君德自處,臣德從君"之意。

8. 君有四德是什么

三教九流

三教:儒教、道教、佛教(釋教)

九流又分為“上九流”、“中九流”、“下九流”。

上九流:帝王、圣賢、隱士、童仙、文人、武士、農、工、商。

中九流:舉子、醫(yī)生、相命、丹青(賣畫人)、書生、琴棋、僧、道、 尼。

下九流:師爺、衙差、升秤(秤手)、媒婆、走卒、時妖(巫婆及拐騙)、盜、竊、娼。

三從四德

三從:未嫁從父,既嫁從夫,夫死從子。

四德:婦德、婦言、婦容、婦功。

三綱五常

三綱: 君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱。

五常: 仁、 義、 禮、智、信。

9. 君德的意思是什么

君德和文旦比文旦更好。

君德,紫砂壺造型的一種,多見于朱泥制作。君德(君德壺)“君德式”乃因壺工張君德而名。呈鼓腹矮梨形,三彎流朝天,圓環(huán)把,截蓋圓珠鈕,捺底。嚴格意義上說君德壺屬于矮梨壺,只不過張君德將自己名字屬在壺上,后世人以做壺之人代稱壺型。

文旦壺:文旦創(chuàng)于明未清初,形與西施、貴妃壺相近,后兩者為清中末后所創(chuàng),重玲瓏嬌秀,前者則重古拙,這也與當時藝術審美注重相關,“文旦”文字釋義為:“文”指柔和、外表、容態(tài);“旦”指戲曲中扮演女性的角色。

10. 人以君有德以的意思

譯文: 東漢末年的司馬徽從來不談論別人的短處,與別人談論,美丑都說“好”。有人問司馬徽:“身體好嗎?”他回答說:“好?!? 有人告訴他自己兒子的死訊,他回答說:“很好。”他太太責備他說:“人家是認為你有高尚的品德,才把兒子的死訊相告。 哪有聽說別人死了兒子,反而說很好呢?”司馬徽說:“像您剛才的話,也很好!”如今世人所稱的“好好先生”一語,其出處就來自于此。 原文: 后漢司馬徽不談人短,與人語,美惡皆言好。有人問徽:“安否?”答曰:“好。”有人自陳子死,答曰:“大好?!? 妻責之曰:“人以君有德,故此相告,何聞人子死,反亦言好?”徽曰:“如卿之言,亦大好!”今人稱“好好先生”,本自此得。 出自《古今譚概》,又名《古今笑史》、《古今笑》、《談概》,是由明朝著名小說家馮夢龍寫的筆記小說。 擴展資料: 司馬徽善于識別人才,但由于當時社會斗爭相當復雜,他自己卻經(jīng)常裝糊涂,從來不說別人的短處,不管是好是歹,他總是回答“好”。日子久了,他也就成為“好好先生”。好好先生,指一團和氣、與人無爭,不問是非曲直、只求相安無事的人。 相關人物介紹: 漢靈帝末年,群雄割據(jù),有經(jīng)邦濟世之才的司馬徽不愿施展才能為時所用,他緘默固守,甘愿陷居陽翟故里,躬耕度日。名士龐德公送號“水鏡先生”。由于他從來不說別人的短處,別人跟他說話,不管好事壞事,通通說好。李瀚《蒙求》詩曰:“司馬稱好?!? 所以后人又稱他為“好好先生”。其才華始終未得施展,一生湮沒不彰?;掌綍r從不討論別人,如有人向他求問,他也不品評高下,總是說好、好、好。當時,徽與襄陽名士龐德公相友善,德公的侄子龐統(tǒng),字士元,少年純樸誠懇,無人知道他是奇才,唯德公甚為器重。 龐統(tǒng)年十八歲時,以德公之名前往潁川拜見徽,二人交往,十分投機。最后,徽盛贊:“你真是個有才德的人,應當稱作“江南第一名士”。這之后龐統(tǒng)的聲名大顯于世。由此可見,徽確有知人之明。 人物故事: 園中耕種,有一次,劉表 的兒子劉琮 去見司馬徽,劉琮讓隨從問司馬徽是否在家。司馬徽正在家中耕作,并回答說:“我就是”。但是從人不相信,并對他大罵:“你個種地的奴仆也敢自稱是司馬徽?!庇谑?,司馬徽只好回到家,梳好頭,帶好頭巾,穿好上衣后再來見劉琮。 隨從看見司馬徽還是原來的老翁,驚恐地告訴劉琮。劉琮起身向司馬徽叩頭,并向司馬徽道歉。司馬徽對劉琮說:“您不必這樣,我為此感到十分羞愧。我自己耕作,唯有您了解我?!?/p>

推薦閱讀

熱文