中國(guó)有名的白酒英文怎么說,國(guó)內(nèi)的著名的酒的英文急

1,國(guó)內(nèi)的著名的酒的英文急

茅臺(tái)酒,四特酒, 汾酒, 西鳳酒,瀘州老窖特曲,五糧液,洋河大曲,劍南春, 小糊涂仙,古井貢酒,郎酒 一般英文酒名便是它們的拼音

國(guó)內(nèi)的著名的酒的英文急

2,中國(guó)白酒的英文翻譯

===========================茅臺(tái) = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五糧液 = Wu Liang Ye Liquor劍南春 = Jiannanchun Liquor諸葛釀 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中國(guó)的白酒按照字面翻譯成white wine是不對(duì)的哦,雖然英語中有white wine這個(gè)酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實(shí)是“白葡萄酒”,相應(yīng)的還有red wine紅葡萄酒。中國(guó)的白酒其實(shí)是一種蒸餾而來的酒,我們可以用chinese spirits來指代中國(guó)的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中國(guó)的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來。注意哦,這里的spirits是復(fù)數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱為distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來的含有乙醇的液體。

中國(guó)白酒的英文翻譯

推薦閱讀

熱文