truffe,松露的法語(yǔ)介紹

1,松露的法語(yǔ)介紹

...松露”( Truffe ),又名“黑菌”,是一種長(zhǎng)在地下的菌菇。在法國(guó)有“黑鉆石”美名的松露,嚴(yán)格來(lái)說(shuō)并不算是菇類,因?yàn)樗纳跇淠镜母?,深藏在泥土的地底,因此必須靠?xùn)練有素的狗只用靈敏的嗅覺才能發(fā)現(xiàn)......
搜一下:松露的法語(yǔ)介紹

松露的法語(yǔ)介紹

2,生巧克力是什么意思

原來(lái)“生巧克力”一詞是從日本那旮旯里傳過(guò)來(lái)的,按日文文獻(xiàn)解釋:“巧克力是用高純度巧克力、鮮奶油與酒為原料制成的成品。”嗨!什么生巧克力!不就是我們常說(shuō)的松露巧克力(Truffle,音譯托菲)嘛!真不明白了,為何日本人非要將松露巧克力(Truffle)說(shuō)成是生巧克力?更不明白的是國(guó)內(nèi)一些人也跟著日本人起哄,硬把松露巧克力(Truffle)說(shuō)成是“生巧克力”。更有些人在網(wǎng)上說(shuō),生巧克力是日本北海道的特產(chǎn)?!難道它北海道那里長(zhǎng)可可樹?難道松露巧克力只有他們?nèi)毡救藭?huì)做,別的人作不了?還是日本人發(fā)明了松露巧克力?(據(jù)我所知,松露巧克力應(yīng)該起源于法國(guó),最起碼也是起源于西歐吧;最好吃的是法國(guó)的松露巧克力)。改個(gè)名字,換個(gè)形狀競(jìng)成了日本特產(chǎn)???  松露巧克力,各國(guó)各品牌味道口感不一樣,不外乎是使用材料及比例不同,至于形狀則是你要它方就方,你要它圓就圓,隨你喜歡。  一塊上好的松露,柔軟細(xì)膩,入口即化,清涼爽口,吃后回味無(wú)窮,讓你忍不住把剩下的一口氣通通消滅掉。罪過(guò)呀!有人會(huì)在里面加黃油和麥芽糖,這兩樣?xùn)|西除了可以降低成本外,無(wú)任何正面的作用。其實(shí)松露巧克力主要原料只有兩種:巧克力、鮮奶油;酒(主要指洋酒如Rum、Brandy等)不是必須的,隨個(gè)人喜好可加可不加;當(dāng)然加適量的酒可提味是肯定的。影響松露的品質(zhì)兩大因素:巧克力的品質(zhì)和原料的比例。另外,外層裹的可可粉的品質(zhì)也會(huì)影響松露的品質(zhì)。 可可粉以干燥幼滑、顏色純凈、無(wú)雜質(zhì)為佳;不應(yīng)該嗆口,更不應(yīng)該有粉塵感?! 」P者注:1、巧克力松露是世界上最受歡迎的糖果之一,由于其形狀 與真正的  法國(guó)黑松露相似而得名?! ?、國(guó)內(nèi)也有些地方會(huì)把松露巧克力叫做石疊,此種叫法的松露,里  面肯定會(huì)含有黃油、麥芽糖?! ?、黑松露是一種生長(zhǎng)在地底下的蕈菇,又稱塊菌,英文:truffle,  法文:truffe。意大利文:tartuffo 西班牙文:trufa ,與魚子  醬、番紅花精并列為世界三大最昂貴美食

生巧克力是什么意思

推薦閱讀

熱文